کورده‌واری

گویش و ادبیات کردهای منطقه قروه- کوردی ناوچه‌ی قوروه

کورده‌واری

گویش و ادبیات کردهای منطقه قروه- کوردی ناوچه‌ی قوروه

کورده‌واری

گویش و ادبیات کردهای منطقه قروه مهجور مانده و از کتابت دور شده است. این وبلاگ شاید آغازی باشد برای پرداختن به این مهم و ثبت رسوم و سنن و شعرهایی که در حال فراموشی است. امیدواریم علاقمندان ما را در این کار یاری فرمایند.
https://telegram.me/kurdawary_ghorwa

۳ مطلب در دی ۱۳۹۵ ثبت شده است

خویشگه خاسه گه م کورده واره گه م

                                     ئه سیل و نه جیب وفاداره گه م

خویشگه خاسه گه م تو شیره ژنی

             هم دایه ی کاوه و هم دایه ی منی

خویشگه خاسه گه م له کی یا لری

            سنجاوی گوران، جافی که لهری

خویشگه تو دایه ی نیشتمانمی

           شیره ژنگه ی کوردستانمی

خاس خود بناسه و با اسالتی

           هم خاون ایمان هم نجابتی

با آرایشی زلف و شانه بو

           نه رنگ و روغن ده س بیگانه بو

خو تو رژیده ی نازار،پروردگاری

             نه محتاج رنگ نازار نه وه نگاری

جمالی خاسه خداداده بو

             بی رنگ و ریا صاف و ساده بو

لباست بیلا فرم وه تن بو

           لایق وه خوشی وه زماوند(زماون) بو

هه لپه رکه ت بیلا گَریان گَریان بو

              مردم وه سیران بالاد حیران بو

سته یقه دوزئازیز بالاپوشت بو

             کالای بیگانه نازار فراموشت بو

وه کلاو زرین ئازیز زرین مه قامت

             پنهان که ئازیز زلفان خه یاتی خانت

له چک شل بکه وه ریوش و ریشال

            تا بوده پرچین نمای خه ت و خال


۰ نظر موافقین ۱ مخالفین ۰ ۱۸ دی ۹۵ ، ۲۱:۲۴
گروه نویسندگان

تەرجەمه ی شێعری لە سەعدی وە مەطلەعێ:

عشق در دل ماند و یار از دست رفت

دوستان دستی که کار از دست رفت


له دڵمان ما ئەوین و یار و دڵدارم لەدەس چۊ

رەفیقان دەستێ من بگرن دێتر کارم لەدەس چۊ 

عەجایب بێ ئەگەر من کامێ خوەم بگرم لەدڵما

تووانایی نما بگرم کە شەوگارم لە دەس چۊ 

جەواهیرات و بەخت و زوور و بیرم بۊ بەداخەو

لە ناو خەم هەرچواریشی لە یەی بارم لە دەس چۊ

لە سەر ما ما ئەوین, سەودا و خەیالات و هەوەس جا

قەرار و سەور و ئارامم لە بەر کارم لە دەس چۊ

ئەگر کەفتم لە پا بیژە کە با کەفتۊد خوو چەس

لە من بهتر هەزاران کس لە رێ یارم لە دەس چۊ


                                                     فەردین شەریف نیا

۱ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۱۱ دی ۹۵ ، ۱۸:۰۶
گروه نویسندگان

کتاب “خورشید و خرامان” اثر ماندگار “میرزا الماس خان کندوله ای” شاعر بزرگ دوره افشاریه و از بزرگترین شاعران کرد در تمام دوران ها، با تصحیح فرهاد عزتی زاده و مسعود قنبری و توسط انتشارات دیباچه( در تیراژ ۱۰۰۰ جلد و در ۴۰۰ صفحه) منتشر شد. “خورشید و خرامان” اثری عاشقانه- حماسی، با داستانی زیبا و دل انگیز است که از روی هشت نسخه خطی قدیمی که از مناطق مختلف کردنشین به دست آمده اند تصحیح شده است. زبان این منظومه مانند دیگر منظومه های کلاسیک کردی “کوردی گورانی” می باشد و کتاب از نظر ارزش ادبی و هنری و زبان شناختی اثری بسیار ارزشمند می باشد. شکل خیالی و تخیل قوی موجود در اثر و وجود صحنه ها و مجالس سرشار از شکوه و تجمل وزیبایی و قهرمانان و پهلوانانی سرشار از جوانمردی و فداکاری، تنوع و تعدد شخصیت ها، وجود دیو و اژدها و… و نیز زبان روان و اشعار درخشان میرزا الماس خان اثر را بسیار جالب و خواندنی کرده است. کتاب به صورت بیت به بیت لاتین نویسی شده، واژگان و ابیات دشوار منظومه و ظرافت های اثر توسط مصححین توضیح داده شده و در آخر کتاب نیز تصاویری از هشت نسخه ی خطی که کتاب از روی آن ها تصحیح شده، آورده شده است. همچنین واژه نامه ای در آخر کتاب تنظیم شده و کلیه ی لغات دشوار منظومه شرح و توضیح داده شده اند. طراح جلد اثر نیز هنرمند توانای اسلام آبادی “لطیف شکری” می باشد.


۰ نظر موافقین ۱ مخالفین ۰ ۰۳ دی ۹۵ ، ۲۲:۵۵
گروه نویسندگان